SUA - 640 de cuvinte şi definiţii noi, incluse în dicţionarul Merriam-Webster

SUA - 640 de cuvinte şi definiţii noi, incluse în dicţionarul Merriam-Webster

Dicţionarul Merriam-Webster a adăugat 640 de cuvinte şi definiţii noi în indexul său, reflectând evoluţia utilizării cuvintelor în limba engleză, relatează dpa.

"Snowflake" (fulg de nea) înseamnă, de asemenea, cineva care este prea sensibil, în timp ce "peak" (vârf) poate fi definit ca ceva ajuns la maximum de popularitate sau de utilizare. "Stan" se referă la un fan obsedat.

Termeni compuşi au intrat de asemenea în dicţionar, precum "garbage time", ceea ce înseamnă partea finală a unei competiţii sportive în care una dintre părţi are un avantaj insurmontabil. "Screen time" se referă la timpul pe care cineva şi-l petrece uitându-se pe un telefonul mobil sau pe tabletă.

Natura schimbătoare a mediului de afaceri a influenţat de asemenea dicţionarul, care include acum termeni precum "gig economy", referitor la munca temporară, şi "vulture capitalism" care se referă la cumpărarea agresivă a companiilor aflate în dificultate.

"Limba engleză nu doarme niciodată, şi nici dicţionarul", a afirmat Merriam-Webster într-un comunicat. "Fiecare cuvânt îşi urmează propriul drum în ritmul său înainte ca utilizarea să fie suficient de răspândită pentru a fi inclusă într-un dicţionar", se mai arată în comunicat.

Există de asemenea numeroase cuvinte noi din ştiinţă, inclusiv termeni care reflectă schimbări societale. "Top surgery" şi "bottom surgery" sunt termeni utilizaţi pentru operaţiile de confirmare a genului, în condiţiile în care vizibilitatea transgender se extinde. AGERPRES


populare
astăzi

1 De citit ce scrie Adrian Năstase despre ce s-a întâmplat în Venezuela...

2 Citiți și voi ce se întâmplă în China... Practic, asta confirmă încă o dată că omenirea a intrat într-o nouă eră...

3 VIDEO Priviți, nu e film artistic, nici AI. Doar realitatea războiului din Ucraina, pe care europenii nu trebuie să o ignore

4 Forbes scrie ce înseamnă Venezuela, de fapt...

5 „No booking for Romanian people” / Țepele pe care și le-au luat românii în vacanța de sărbători